quarta-feira, junho 01, 2005

REGIÃO DA RAIA CENTRO NORTE [III]– ONTE NUM PUDO IR L CINEMA. UN ABRAÇO/BEISO

[30Maio2005] Achado desta breve incursão à região da raia centro-norte, O MIRANDÊS – Talvez o aspecto mais interessante desta estirada de 5 dias foi, o meu primeiro contacto com o Mirandês.
«No extremo nordeste de Portugal, ao longo da fronteira a sul de Alcanices, entre a ribeira de Angueira, a poente e sul, e o rio Douro, a nascente, existe um conjunto de aldeias onde as pessoas utilizam entre si duas línguas: o português e o mirandês. […] o primeiro é utilizado em qualquer circunstância; o segundo […] geralmente confinado à família às relações entre vizinhos e aldeias.» […] , [Convenção Ortográfica da Língua Mirandesa, Miranda do Douro/Lisboa - 1999].

Image hosted by Photobucket.com
Imagem - [Link]

[…] «A partir de hoje, o mirandês, cujas origens são anteriores à nacionalidade, deverá ser conhecido como língua oficial em Portugal. [17 Setembro 2005]» […]
[…] O mirandês é falado por cerca de 15 mil pessoas numa "área de aproximadamente 500 quilómetros quadrados, a sudeste do distrito de Bragança, ao longo da fronteira com a Espanha, abrangendo o concelho de Miranda do Douro e uma parte do Vimioso", escreve Júlio Meirinho, natural daquela região, na fundamentação do projecto de lei.
Nem português nem castelhano, nem sequer uma mistura dos dois, o mirandês é uma derivação do asturo-leonês, vestígio histórico dos tempos anteriores à fundação nacional, quando aquela região fazia parte do Reino de Leão. O isolamento do resto do país e o facto de não pertencer a Espanha permitiu a sobrevivência do mirandês, quando o castelhano e o português se impuseram como as línguas dominantes."Embora o mirandês tenha evoluído de uma forma própria, é evidente a sua filiação no asturo-leonês", disse ao PÚBLICO Domingos Raposo, que ensina mirandês na Escola EB2 de Miranda do Douro.[…] Foi Leite de Vasconcelos que revelou oficialmente a existência do mirandês, em 1882, e que fez os primeiros estudos sobre esta língua. Mas o falar de Miranda permaneceu envergonhado - "a língua do campo, do lar e do amor", como dizia Leite de Vasconcelos – durante muitos anos. […]
[…] O "chaco" e o "fidalgo". Na região, só as gentes das aldeias o continuaram a falar, enquanto em Miranda do Douro, a sede do concelho, se adoptava a "língua fidalga" (o português). O mirandês era o "chaco" (lê-se tch), palavra associada "a uma coisa baixa, à vergonha", explica Júlio Meirinho.
[…] Há […] o problema dos dialectos secundários: a "lhêngua" que se fala em Sendim é diferente da que se fala em Fonte de Aldeia, distando as duas localidades meia dúzia de quilómetros.
Convenção Ortográfica. […] Por este motivo, um grupo de investigadores universitários da área da linguistica- como Manuela Barros Ferreira, Ivo de Castro e Rita Marquilhas, da Faculdade de Letras de Lisboa, Cristina Martins da Universidade de Coimbra, António Bárbolo Alves, da Universidade do Minho, e Domingos Raposo - elaborou já uma Convenção Ortográfica da língua mirandesa.»
[Instituto Camões].

Não chegaram a 24 horas a minha estadia em Miranda do Douro, talvez por isso não tenha retido mais do que esta mensagem que enviei a alguns amigos: Onte num pudo ir l cinema. Un abraço/beiso.

Sem comentários: